jueves, 31 de octubre de 2013

[Especial Rabin] Aviv Guefen - Livkot leja // Llorarte a tí // אביב גפן - לבכות לך

Hola a todos! Qué tal? Mi desaparición y las pocas entradas que vengo haciendo son simplemente fruto de tantas otras cosas que hago que, en consecuencia, agrego cosas solo cuando puedo :( y creo que va a seguir así por un tiempito, pero de todas maneras vamos a tratar de seguir aportando! :)

Bueno, hoy vamos con una canción muy especial, que varios la habrán escuchado ya. Se llama "Livkot lejá", compuesta por Aviv Guefen.
Si bien esta canción en principio fue compuesta para un amigo suyo que falleció en un accidente, el público y el paso del tiempo llevo a conectar mucho esta canción con la persona que les voy a hablar hoy, Issac (Itzjak) Rabín. 
Le agradezco a Paloma por la idea que me dió (sin saberlo) para incluir esta canción. Gracias Pali =D!

HISTORIA
* Nacido el 22/03/1922, hijo de uno de los primeros trabajadores dentro de "Jebrat Jashmal" (empresa proveedora de luz al país) y su madre fue la primer mujer dentro del movimiento "Hahagana" de Haifa.
* Para la primer guerra mundial se enlistó para el grupo que activaba militarmente, "HaPaLMaJ", y participó de la invasión británica al Libano y Siria.
* Durante la "guerra de la Independencia" en 1948 encabezó la división "Har'el".
* En 1949 participó como uno de los representantes de Israel para el acuerdo de "Alto el fuego" con Egipto.
* En 1963 fue designado cómo Ramatkal (llamado al Comandante en Jefe de las fuerzas israelíes).
* En 1967 comando la "guerra de los seis días".
* Un año más tarde fue designado cómo embajador israelí en Washington.
* En 1974 fue ministro de trabajo, para el gobierno de Golda Mehir.
* Ese mismo año, y debido a la renuncia en el cargo de primer ministro de Golda Mehir, es nombrado Primer Ministro. Cargo que ejercerá hasta el año '77.
* En 1976 fue ideologo y participe de la "operación Antebe", la cuál rescató a cerca de 100 viajantes israelíes en Huganda que habían sido secuestrados por terroristas. 
* Entre los años 1977 y 1984 fue miembro del parlamento.
* Fue designado ministro de defensa en el año 1984.
* En 1992 fue electo primer ministro y ministro de defensa al mismo tiempo.
* En 1993 firmó el primer acuerdo junto a Yasir Arafat, que consta del conocimiento mutuo entre Israel y Palestina.
* Un año más tarde logra el acuerdo de paz junto con Jordania.
* Ese mismo año logra obtener el "Premio Nobel de la Paz" y el premio "Principe de Asturias", ambos por su dedicación a llegar a un acuerdo de paz.
* El 5 de octubre de 1995 firma otro acuerdo en Washington, el cuál fija la retirada de 7 ciudades dentro de Cisjordanía, al igual que la creación de elecciones Palestinas.
* El 4 de noviembre del '95 durante un acto a favor de la paz, fue asesinado luego de un discurso en la plaza Malkei Israel (llamada posteriormente Plaza Rabin), en manos de un fanático judío que estaba en desacuerdo con el proceso de paz.


CURIOSIDADES DE LA CANCIÓN
* Fue escrita por Aviv Guefen, dedicada a un amigo suyo que había fallecido en un accidente de tránsito en 1991.
* Aviv decide darle la canción a Arik Einstein para que la cante él, ya que creía que se necesitaba una voz mucho más madura para cantar esa canción. Arik la incluye en su álbum "Yesh bi Hahaba" (1995).
* Durante ese acto, y a último momento, Aviv Guefen decide cantar esta canción. Pocos minutos después se oyen los disparos hacia Rabin.

Palabras de su último discurso dijo:

"Fui hombre de armas durante 27 años. Mientras no había oportunidad para la paz, se desarrollaron múltiples guerras. Hoy, estoy convencido de la oportunidad que tenemos de realizar la paz, gran oportunidad. La paz lleva intrínseca dolores y dificultades para poder ser conseguida. Pero no hay camino sin esos dolores."

A 18 años de su muerte, es recordado por muchas generaciones en todo el mundo. Nuestro más sentido homenaje hacia él y sus ideas de un cambio pacífico dentro de un territorio tan combulcionado.

********** VIDEOS **************
Esta vez, les dejo varias versiones de esta canción:

Aviv Guefen y Mercedes Sosa (Israel '01)



Aviv Guefen y León Gieco (Uruguay '97)


Aviv Guefen en vivo (subtitulado) 



Arik Einstein (disco)






Letra en hebreo


אני הולך לבכות לך
תהיה חזק למעלה
געגועי כמו דלתות
שנפתחות בלילה

לנצח אחי אזכור אותך תמיד
וניפגש בסוף, אתה יודע
ויש לי חברים אבל גם הם כבים
אל מול אורך המשגע

כשעצובים הולכים לים
לכן הים מלוח
וזה עצוב שלהחזיר ציוד אפשר
לא געגוע

לנצח אחי...

וכמו הגלים אנחנו מתנפצים
אל המזח אל החיים


----------------------------------------------------
Fonética

Any olej livkot leja
Tihe jasak lemh'ala
Gahguhai cmo dlatot
sheniftajot balaila

Lanetzaj aji, ezkor otjá tamid
venipaguesh basof, ata yode'ah
veiesh li jaberim, abal gam hem kabim
el mul orja hameshaguea

Kshehatzubim holjim laiam, 
lajen haiam maluaj
Vezeatzub shelehajzir tziud efshar, 
lo gahagua

Lanetzaj aji....

Vekmo hagalim, anajnu mitnaptzim
el hamezaj, el hajaim

----------------------------------------------------
Traducción

Voy a llorarte
estate fuerte allá arriba
Mi nostálgia, cómo puertas
que se abren en la noche

Eternamente hermano, te recordaré siempre
y nos encontraremos al final, ya lo sabes.
Y tengo amigos, pero ellos también se van apagando
frente a tu luz enloquecedora

Cuando estamos tristes vamos al mar,
por eso el mar está triste
Y es triste, que se puede devolver el equipamiento,
pero no la nostalgia

Eternamente hermano....
Y cómo las olas, nosotros nos chocamos,
frente a una barrera, frente a la vida

martes, 8 de octubre de 2013

Beit Habubot - Canción en lapiz // Shir Behiparón //בית הבובות - שיר בעיפרון

Hola gente! Que tal?
Hoy vamos con una banda con un estilo un poco más rockero. se llama Beit-Habubot ("Casa de muñecas").
Esta banda reciente, obtuvo su salto a la fama con su primer disco, mientras que los otros dos no llegaron siempre a lo más alto, su nombre pertenece a una de las bandas que son reconocidas a lo largo de la música moderna en hebreo.

CURIOSIDADES:
* Esta banda se forma gracias a que sus dos principales integrantes, Amir Atias e Itai Shif, graban unas demos de algunas de sus canciones. Salen juntos a pasear por sudamérica luego del ejercito, y allí empiezan a distribuir estas demos entre la gente que se cruzan
* Al momento de volver a Israel, empiezan a tocar en algunos clubes y de a poco se van haciendo más conocidos.
* En el 2005, y con una banda consolidada por ellos dos (guitarra y voces ambos), otra guitarra más, un bajo, teclado y bateria, la banda saca su primer cd, llamado igual que su banda.
* Esto disco adquiere una popularidad poco vista para un primer cd, y a los pocos meses llegó a ser 'álbum de oro'.
* Sus canciones fueron muy reproducidas en las radios y televisión, a tal punto que la banda pasó de ser conocida en bares y clubes, a tener un nombre a nivel nacional.
* En el 2007 sacan su segundo disco y 4 años después el siguiente. Ambos con menos repercusión que el primero.
* La banda fue cambiando mucho los integrantes, salvo Amir e Itai que fueron los que quedaron desde un principio.






Letra en hebreo

אל תשכח לשמוח גם בחלקי
ואל תמנע מלבכות כשעצוב
תנצל עד תום כל עוד אתה תמים
תלמד לוותר ואל תוותר על החיים.

כי בחיים הכל עובר
מטעויות למד והשתפר
מה שקולך הפנימי אומר, זו האמת שלך
לא, לסלוח זו לא חולשה
נצור אהבה בדרכך
ודע, את כל הסובב אותך.

אל תלך בדרכו של אחר
ואל תיכנע לחולשות שבגוף
שא בעול בכתפיים איתנות
ותאמין ותאמין, רק תאמין.

שבחיים הכל עובר...

-----------------------------------------

Fonética

Al tishkaj lismohaj gam bejelki
Veal timanha' milibkot ksheatzub
tenatzel ad tom kol od ata tamim
tilmad levater veal tevater al hajaim

Ki bajaim hakol ober mitahuiot, lemad vehishtaper
ma shekolja pnimi omer, zo haemet shelja
lo, lisloaj zo lo julsha
netzor hahaba bedarkejá
vedá, et kol hasobeb otjá.

Al telej vedarkó shel ajer
Veal tikanh'á lejulshot shel haguf
sá bahol bektefaim eitanot
vetahamin vetahamin, rak tahamin

shebajaim hakol ober...


-----------------------------------------

Traducción

No te olvides de alegrarte también en mi parte
Y no evites llorar cuando estás triste
Aprovecha hasta que puedas tu inocencia
Aprendé a abandonar y no abandones a la vida

Porque en la vida todo pasa
de errores, aprendizaje y mejoras
Lo que tu voz interior dice, esa es tu verdad.
No, perdonar no es una debilidad,
se crea amor en tu camino
y sabé, todo lo que te rodea...

No vayas por el camino del otro,
Y no te rindas a las debilidades del cuerpo
Llevá fuertes hombros para la carga
y cree y cree, solo cree

Que en la vida todo pasa....

miércoles, 2 de octubre de 2013

Zohar Argov - La Flor de mi Jardín // HaPeraj BeGani // זוהר ארגוב - הפרח בגני

Hola gente! Cómo andan??
Bueno, después de una ausencia bastante prolongada a lo que me tenía acostumbrado, vuelvo con un rey de la música israelí! Uno de los artistas que han hecho que la música misrají sea reconocida. El señor Zohar Argov...

CURIOSIDADES:
* Nació en 1955, murió en 1987 y tuvo tan solo 10 años de carrera en 32 años.
* Siendo el mayor de sus otros 7 hermanos, nació en la ciudad de Rishón Letzion.
* A sus 17 años se casó con Birka Tzbí y un año más tarde le nació su primer hijo.
* A los 22 años sacó su primer simple con dos temas.
* Un año después es acusado de violación y es sentenciado con 6 años de prisión y uno efectivo. En ese entonces se separó de su mujer.
* Yehuda Klister lo oyó cantar en un espectáculo que dieron junto a una banda que tenían en el año '79. Se impresionó por su voz y decidió producirle su primer disco.
* Este disco se grabó en base de un cassette normal en medio de un club. Incluso después de su muerte este álbum, "Elinor", es considerado el que más ventas tiene en la historia de la música israelí, superando las 3 millones de copias vendidas.
* Un año más tarde (1981) saca su segundo disco. Este grabado en un estudio cómo corresponde ^^.
* En 1982 se logra presentarse en el 'festival de la música mizrají', el cuál obtiene el puesto número uno (con la canción que escucharemos a continuación) y lo lleva a un salto de la fama enorme.
* En 1983 emprende una gira por Estados Unidos, lugar donde empieza a consumir la droga conocida por 'Crack'. En su regreso a Israel, al principio parecía no mostrarse influenciado por el consumo, pero con el paso del tiempo su estado empeoró, haciendo que deje sus responsabilidades de lado sin hacer nada. Ese mismo año arranca un proceso de recuperación en Eilat durante dos semanas.
* En 1984 saca su siguiente disco, y ese mismo año arranca una gira por Francia y Estados Unidos otra vez. En su regreso vuelve a caer en el consumo de drogas fuertes, a tal punto que sus managers deciden resindirle el contrato con dos años de anticipación.
* Luego de eso, consigue otros managers y saca otro álbum más.
* Seguido a eso, es internado en un centro para recuperarse de su adicción, luego de un exceso de drogas que hizo que se desmaye.
* En 1986 saca otro álbum más, pero sus presentaciones descienden a muy pocas, ya que su falta de responsabilidad, cambio en la voz y desgaste, hacía que no se lo llame para presentarse. Sin embargo, sus discos aún se seguían vendiendo con mucha masividad.
* En 1987 sale su último disco, el cuál se ve un deterioro notorio en su voz.
* Ese año tuvo varios conflictos con la policía, lo que llevó a que este detenido durante varios meses, llevando a que en noviembre de ese año se encontró su cuerpo colgado con unas sabanas al rededor del cuello.
* Luego de su muerte salieron varios discos con varas canciones, y también cada año el día de su muerte, se celebra un festival en su honor llamado "La guerra contra las drogas" donde diferentes artistas interpretan sus canciones.
* En 2007 la municipalidad de Rishon Letzion decide ponerle su nombre a una calle, y a otra calle "Haperaj beganí", aquella canción tan recordada de él.

Siendo él un personaje muy controvertido y con una historia que está muy metido con la violencia y las drogas, es considerado "El Rey de la Música Mizrají".

La canción de hoy, llamada "Haperaj beganí" ("La flor de mi jardín"), es aquella que lo hizo ganar el festival que lo llevó a la popularidad masiva. Una canción con más de 8 versiones diferentes y siendo una de las más reconocidas de la música en hebreo.


Versión de aquel festival



Versión del disco





Letra en hebreo

מיום אביב בהיר וצח אותך אני זוכר
וכבר מאז היטב ידעתי שלא אוותר
כי לי היית בבת עיני בכל יום וכל ליל
היית לי כמלאך האל מתוך הערפל.

רציתי לבקש ידך רציתי לך לומר
סוד אהבה שבלבבי שמור מכל משמר
רציתי לך לומר אהבתי אהבתי ונגמר
אך לא העזתי גם כשהיה כבר מאוחר.

את עולמי עם שחר את לי כל היום
את עולמי בלילה את החלום
את בדמי ברוחי ולבבי
את הניחוח המתוק הפרח בגני.

מאז הלכת יומי קודר ארוך ומשעמם
לשוא רוצה אני לשכוח ולהתעלם
חזרי מהר כי בלעדייך עולמי שומם
נדמו מיתרי קולי וכינורי דומם.

את עולמי...

--------------------------------

Fonética

Miyom abib, bahir vetzaj otaj ani zojer
vekbar meaz eiteb iadh'ati shelo abater
ki li hait bebat eini bekol vekol leil
Ait li kemal'haj hael mitoj haharafel

Ratziti lebakesh iadej ratziti laj lomar
sod hahaba shebilbabi shmor mikol mishmar
ratziti laj lomar hahabti hahabti venigmar
aj lo eazti gam keshehaia kbar mehujar

At olami im shajar, at li kol haiom
At olami balaila at hajalom
At bedamí, berují uvelbabi
At hanijoaj hamatok, haperaj begani

Mehaz halajt iomi koder, aroj umeshahamem
lasahb rotze ani lishkoaj velehitalem
jizri maher ki biladaij olami shomem
nidmu meitare koli vekiniri domem



--------------------------------

Traducción

Desde un día claro y fresco, a tí te recuerdo
Y ya desde entonces sabía muy bien que no me iba a rendir
Porque fuiste a mis ojos todos los días y todas las noches
Fuiste cómo el ángel de dios dentro de la niebla

Quería pedirte la mano, te quería decir
el secreto de amor que en mi corazón se guarda ante toda guardia
Te quería decir que amé, amé y se terminó
Pero todavía no me anime incluso cuando era tarde...

Vos sos mi mundo, con el amanecer sos todo mi día
Vos sos mi mundo, con las noches sos mi sueño
Estás en mi sangre, en mi espíritu y en mi corazón
Sos la fragancia dulce, la flor de mi jardín.

Desde que te fuiste, mis días son tristes, largos y aburridos
En vano me quiero olvidar y desaparecer
Volvé rápido porque sin vos mi mundo está desolado
Se callaron las cuerdas vocales y mi violín hizo silencio