viernes, 12 de julio de 2013

[Especial Kavereth] Efraim Shamir - Baila al son de las chicas // Roked lekol habanot // אפרים שמיר - רוקד לכל הבנות

Hola! Como andan?

Vamos con el 3er integrante de la banda "Kavereth" que vamos a presentar. Su nombre es Efraim Shamir y es guitarrista y cantante. (Anteriormente habíamos visto a AGREGAR).
Me pasó que al verlo de vista sabía quien era, pero de nombre no tanto.

CURIOSIDADES:
* Efraim nació en Omsk, Rusia con el nombre Phimia Shmulker. A los 8 años se mudó junto con la familia a Polonia y 11 años después fue a vivir a Israel, donde se cambio el nombre Efraim Shamir.
* En el ejercito estuvo en la banda musical del "Nah'al", donde conoció a la mayoría de los integrantes de "Kavereth".
* Durante el ejercito conoció a varios cantantes que posteriormente se harían famosos, con los cuales compartió escenario, como el caso de Yardena Arazi, Lea Luptin, Tami Azarih'a entre otros tantos.
* Al momento de finalizar el ejercito se unió junto a Dani Sanderson en la banda llamada "Shnitzelim" ("Milanesas"), aunque solo en ella han sacado dos canciones.
* Posteriormente, se unió a "Kavereth" durante los años que duro la banda ('73-'76).
* En la banda tocaba la guitarra principalmente, pero también compuso algunas canciones e incluso fue la voz de otras, entre ellas el éxito de "Hi kol-kaj iafa" ("Ella es tan linda").
* Al momento de separarse la banda, Efraim siguió en contacto con todos los integrantes de la banda e incluso tocaba con ellos.
* Al igual que otros tantos, tocó junto a Erik Einshtein durante un tiempo.
* Como solista tiene solamente 4 álbumes, y un sinfín de colaboraciones junto a Guidi Gob, Dani Sanderson, Erik Einshtein, Yonatan Guefen y muchos otros más.

La canción de hoy se llama "Roked lekol habanot" [*]y le voy a dejar dos versiones. Una versión es el video de un audio de esa canción que hizo Efraim junto a Itjak Klapter y Alon Olarchik (ambos ex-miembros de Kavereth), una versión más rockera. Esta canción fue un éxito en su momento (1983) y es considerado un hit en la carrera solista de Efraim.

[*] ACLARACIÓN: La palabra "kol" puede significar o "voz/sonido" o "todo". Depende si se escribe con "kuf" "ק" o "jaf" "כ". Esto hace que el título se interprete de una u otra manera "Baila al son de las chicas" o también "Baila para todas las chicas". Por lo que ví en internet, se refiere al primero, por eso lo tomo como tal en la traducción



La otra es la versión original, algo más pop (con el videoclip de los '80 todo luminoso ^_^)

 

Letra en hebreo

היו ימים שרק דיברתי ואמרתי שירה
בייחוד כשחיזרתי אחרי בחורה
ומאז התבגרתי, הבנתי מה הבעיה
אולי בלב זה פוגע אבל לא במטרה

אז מה נחוץ לי
רק קצב, אורות נוצצים
מכנסיים ממשי, רחבת ריקודים
תנו לי בוגי והרבה אורות
כי כשאני מתנועע
רוקד לקול הבנות

היום אני לא מדבר כבר
כי שכחתי כבר איך
אני לא מתבדח, מקסימום מחייך
לא רוצה לסובב להן את הראש במילים
את זה אני משאיר לאינטלקטואלים

אז מה נחוץ לי...
 -----------------------------------------
Fonética

Haiu yamim sherak dibarti, veamarti shira
beijud kshejizarti ajarei bajura
humehaz itbagarti, hebanti ma habehaia
ulai baleb ze poguea abal lo bamatara

Az ma najutz li
rak ketzeb, orot notzetzim
mijnasaim memeshi, rajbat rikudim
Tnu li bugui-bugui vearbe orot
ki ksheani mitnoheha
roked lekol habanot

Hayom any lo medaber kbar
ki shajajti kbar eij
Any lo mitbadeaj, maksimum mejaiej
Lo rotze lesobeb lahen et harosh bemiliim
et ze any mashir leintelectualist

Az ma najutz li...

-----------------------------------------
Traducción

Hubieron días que solo hablaba y recitaba poemas
especialmente cuando cortejaba a una muchacha
y desde entonces crecí, entendí el problema
Tal vez le pegue al corazón, pero no al objetivo

Así que lo que necesito es
solo ritmo, luces encandecentes
pantalones de seda, pistas de baile
Denme Boogie-woogie, y muchas luces
porque cuando me muevo
Bailo al son de las chicas

Hoy ya no hablo más
porque me olvide cómo
ya no bromeo, como mucho sonrío
No les quiero revolver la cabeza con mis palabras
eso se lo dejo a los intelectuales

2 comentarios:

  1. Buena letra, la conclusión es interesante. Está bien la primera versión. Está bien el ritmo, es rock muy suave. La segunda es mucho más típica dentro del estilo que te gusta publicar que tampoco me parece mal y espero que no te lo tomes como una ofensa.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Para nada! jajaja parece que ya se nota que estilo de música prefiero :P Gracias por pasarte y por todos los comentarios Tamar! :)

      Eliminar