lunes, 8 de julio de 2013

[Especial Kavereth] Ioni Rachter - Otra vez ella está aquí // Shub hi kahan // יוני רכטר - שוב היא כאן

Hola a todos! qué tal gente? Todo bien?

Hoy arrancamos con un especial bien completo. Como anticipé en estos días en facebook (http://www.facebook.com/ShirimEnCastellano), un especial compuesto por 7 entregas dedica a una banda que hizo historia en el rock israelí. Esta banda se llamaa Kavereth y vamos a hacer un repaso por cada uno de los integrantes que luego se dedicaron a la música (de los 7 integrantes, 6 son cantantes), dejando para el final una entrega dedicada a la banda.

El primero de los integrantes que veremos se llama Ioni Rachter. Nacido en Tel Aviv y tecladista de la banda.

CURIOSIDADES:
* Al mismo tiempo que formaba parte de Kavereth, Ioni se dedico a su carrera como solista, creando varias canciones para su propio primer álbum que salió el mismo año que la banda dejó de tocar (1976).
* Para Kavereth compuso solo una canción y fue voz única en otra canción más, mientras que en el resto tocaba el teclado y hacía coros.
* En 1976 sacó un disco junto con Arik Einshtein.
* En 1977, Rachter fue el productor musical de Arik Einshtein en su primer disco solista.
* En 1978 produjo el primer disco de Guidi Gob (ex-compañero de Kavereth).
* Hasta el día de hoy, tiene 7 álbumes como solista, 5 con Kavereth, 4 junto con Arik Einshtein
* Además, es productor musical y ya ha participado en muchisimas obras (ya sea componiendo música/letra o en la producción) de diferentes artistas (Lea Goldberg, Guidi Gob, Ionatan Guefen entre otros).

La canción de hoy se llama "Shub hi Kahan" ("Otra vez ella está aquí").




Letra en hebreo
שוב היא כאן ושוב הכל מאבד צורה
מבולבלת ויפה היא לא השתנתה
יום בהיר אחד עזבה והנה חזרה
מרעידה בי בהלה מניסה שלווה

כי איתה כמו תמיד אין עבר ואין עתיד
רק הרגע החולף לא חוזר, יפה, כואב
והכל פתאום אחר, מסוער יותר,
מהיר יותר, יפה יותר, אחר

שוב היא כאן ושוב הכל כמו מהתחלה
שוב אני עומד מולה בלי לומר מילה
מול חיוך בהיר שלה מול אותו הצחוק
הפרידה נראית פתאום כמו חלום רחוק

כי איתה כמו תמיד...
------------------------------------------------------------
Fonética

Shub hi kahan, ve shub hakol mehabed tzura
mebulbelet veiafá, hi lo hishtantá
Iom bahir ejad azba vehine hi jazra
Mah'rida bi behala menisa shalva

Ki ita kmo tamid ein abar veein atid
Rak harega hajolef lo jozer, iafe, koheb
vehakol pit'omajer, mesohar ioter
mahir ioter, iafe ioter, ajer

Shub hi kahan veshub hakol mehatjala
shub ani omed mula, bli lomar milá
mul jiuj bahir shela, mul oto hatzjok
hapreda nirhet pit'om kmo jalom rajok

Ki ita kmo tamid ein abar veein atid....

------------------------------------------------------------
Traducción

Otra vez ella está aquí, y otra vez todo pierde forma
Confundida y linda, ella no cambió
Un soleado día ella se fue y ahora vuelve
Me hace sentir el pánico y caza la tranquilidad....


Porque con ella, como siempre, no hay pasado ni futuro
Solo el momento pasajero no vuelve, lindo, doloroso
Y todo de repente más agitado,
más rápido, más lindo, diferente.

Otra vez ella está aquí, y todo de vuelta como el principio
Otra vez parado en frente de ella , sin decir una palabra.
En frente de su clara sonrisa, en frente de su risa,
La despedida se ve de repende, como un sueño lejano...

Porque con ella, como siempre, no hay pasado ni futuro....

No hay comentarios:

Publicar un comentario