miércoles, 21 de agosto de 2013

Idan Raichel - Si me vieras...// Im Haita rohe...// הפרויקט של עידן רייכל - אם היית רואה

Hola! Cómo va?? Todos bien?

Hoy vamos con la primer banda que postié ( Pueden ver más de ellos aquí), solo que a diferencia de aquel entonces, fuí cambiando un poco la manera de escribir :P

Es "El Proyecto de Idan Raichel", un artista consolidado hace tiempo tanto en Israel cómo en todo el mundo.
La canción de hoy, es el último último single, recién salidito del horno, hace un par de días. Pertenece al último disco "Reba leshes" ("Seis menos cuarto" o "Un cuarto para las seis").

Extrañamente esta vez voy a empezar por lo último de su carrera, y luego iré pasando de a poco por su trayectoria con otras entradas.

CURIOSIDADES
* La banda está compuesta por una rotación de músicos que van variando según el tipo de concierto, gira o lugar donde van a tocar. Hay pocos integrantes que se mantienen fijos.
* En enero 2013, con el single "Ajchav karob" ("Ahora (estamos) cerca"), aparece lo primero de este último álbum. Un mes después, con la canción "Balaila" ("En la noche"), nos muestran un poco más.
* Para marzo aparece el disco completo.
* El disco contiene canciones que mezcla hebreo con portugués ("Sabe Deus"), alemán ("In Stiller Nacht" que la canta un tenor), árabe ("Ana ana wa enta enta"), francés ("Mon Amour") y español ("Detrás de mi alma").
* Al día de hoy, se vendieron más de 80.000 copias del disco en tan solo 5 meses.

Esta canción la canta Liat Tzión (aparece en el video) y habla sobre superarse a diferentes adversidades, y a pesar de todo, salir adelante y complementarse a uno mismo. Espero que les guste!


Letra en hebreo


והאמת היא שכבר לא מתגעגעת
חיים שלמים הרי כבר באו אחרי
למדתי להילחם
למדתי גם לוותר

והאמת היא שמזמן כבר לא חושבת
על מה היה אפשר ואם היה יותר
למדתי להירגע
שוב לתת, שוב לקבל

אם היית רואה אותי עכשיו
היית בטח גאה בי
אולי היית פחות מתבייש בי
היית רואה שאני עכשיו כבר שלמה

והאמת היא שעכשיו כבר לא זוכרת
לאן הזמן הזה עבר ונעלם
למדתי להיאחז
לשכוח מכולם



-------------------------------------------------------

Fonética

Haemet hi shekbar lo mitgahagahat
Jaim shlemim arei kbar bahú ajarei
lamadti lehilajem
lamadti gam levater

Vehaemet hi shemitzman kbar lo joshebet
al ma haia efshar veim haia yoter
lamadti leheragá
shub latet, shub lekabel

Im hahita rohe oti ajchav
haita betaj guehe bi
ulai haita pajot mitbaiesh bi
Hahita rohe sheani ajchav kbar shlema

Vehaemte hi ajchav kbar lo zojeret
lehan hazman haze abar venehelam
lamadti lehihjez
lishkoaj mikulam

Im Haita rohe oti ajchav....

-------------------------------------------------------
Traducción

La verdad es que ya no extraño
Una vida entera vino después
aprendí a pelear
aprendí también a ceder...

Y la verdad es que hace tiempo no pienso
En lo que pudo ser y si hubiese sido más,
aprendí a calmarme
otra vez dar, otra vez recibir.

Si me vieras ahora
Seguro estarías orgulloso de mí
Quizás un poco menos avergonzado de mí.
Te darías cuenta que ahora estoy completa.

Y la verdad es que ahora no recuerdo
A donde fue este tiempo y desapareció
Aprendí a resistir,
Olvidarme de todos.

Si me vieras ahora....

3 comentarios:

  1. Para mi esta canción no es de sus mejores

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. para mí lo mismo, pero es su último video, y lo agarré justo que me metí a ver alguna canción del último disco

      Eliminar
  2. Yo tengo uno de los primeros que tuve que encargar que me trajeran por correo desde Madrid en una tienda de música étnica.

    ResponderEliminar