jueves, 15 de agosto de 2013

Shalom Januj - Amor de mi juventud // Hahabat nehurai // שלום חנוך - אהבת נעוריי

(Un agradecimiento especial a Tamar por su corrección en la entrada anterior y la buena onda siempre! :) )

Hola! Cómo andan? Todo tranquilo?
Les cuento que ando la verdad sin mucho tiempo para poder dedicarme en un 100% a ShirimEnCastellano, pero trato de por lo menos llegar a hacer una entrada por semana, ya que la verdad que tengo canciones para hacer, pero a veces demanda más tiempo del que uno dispone...De todas maneras voy a seguir de a poco, tratando de subir la mayor cantidad que pueda!

Hoy vamos con un artista de la "vieja escuela". Shalom Januj. Un músico excepcional, que al día de hoy presenta una gran influencia dentro de la música en hebreo. Participante de varias bandas y duetos, más asociado principalmente junto a Arik Einstein. Al igual que él, vamos a comentar una parte de su vida, y la seguiremos más adelante :)

CURIOSIDADES:
* Nació en el kibutz Mishmarot en el año 1946, de padres de origen latvio.
* De chiquito demostraba gran habilidad en la música, mientras tocaba la flauta. Escuchaba desde música clásica, hasta gospel y blues.
* A los 12 recibió su primer guitarra, y junto a ella empezó a componer canciones.
* Sus primeras canciones fueron tocadas por el coro del kibutz donde vivía, y entre los integrantes del coro se encontraba Mehir Ariel.
* Entre los años '66-'68 estuvo en el ejercito, en la banda militar de "Nah'al", al igual que otros tantos que pasaron por ella.
* En 1967 Shalom emepzó a aparecer en lo escenarios.
* En 1968 compuso todas las canciones del 2do disco de Arik Einstein, cosa que le hizo dar un salto imporante en sus principios.
* En 1969 integró el trío "Hashlosherim" junto a Janan Yubal y Beni Amdurski.
* Un año más tarde integró parte de los artistas que trajeron un nuevo sonido a la música israelí, junto a Arik y la banda "Los Charchelim", entre otros. Este era el sonido del rock anglo-americano. Otro de los cambios que produjeron fue el idioma: empezaron a usar el hebreo que se usaba en la calle, y no uno literal.
* En 1971 grabó su primer disco solista (y en inglés) llamado "Shalom".


La canción de hoy se llama "Hahabat nehurai" ("Amor de juventud") y lo vemos a Shalom en un dueto junto a Moshe Levi. Una canción con una melodía muy suave y armónica, contando una historia de un amor que nunca se correspondió... Ojalá les guste!


Letra en hebreo

הייתי ילד בלילות עצוב
משוטט לבד
לא נתתי לאיש לדעת
את היית אהבת נעורי
הייתי ילד בימים חולם
מנגן ושר
מדמה לי שאת שומעת
את השיר הראשון בחיי
מסתכל איך את רוקדת
מסתובבת ונצמדת
רק אני צופה מהצד
אני נשאר ואת עוזבת
רחוקה לא מתקרבת
זיכרון שעולה בי שוב
פרדס רטוב יללת התנים ואת
שהיית אהבת נעורי
ולא הייתי איתך כמעט
כל כך מעט ואמרת לי שאת נוסעת
ואולי לא אראה אותך שוב
הייתי ילד בלילות עצוב
משוטט לבד
לא נתתי לאיש לדעת
את היית אהבת נעורי

--------------------------------------

Fonética

Haiti ieled baleilot atzub
meshotet lebad
lo natati lehish ladah'at
at hait, hahabat neurai.

Haiti ieled baiamim jolem
menaguen veshar
medame li sheat shomah'at
et hashir, harishón bejaiai.

Mistakel eij at rokedet
mistobebet venitzmedet
rak ani tzofé mehatzad
ani nishar veat ozebet
rejoká lo mitakarebet
zikaron sheole bi shub
pardes ratub ilelat hatanim veat
shahit, hahabat neurai.

Velo haiti itaj kimh'at
kol kaj mehat veamart li shat nosah'at
veulai lo here otaj shub...

Haiti ieled baleilot atzub
meshotet lebad
lo natati lehish ladah'at
at hait, hahabat neurai.
--------------------------------------

Traducción

Era un chico triste, en las noches
vagando solo,
no deje que nadie sepa
que fuiste, el amor de mi juventud.

Era un chico soñador, que en los días
tocaba y cantaba,
me imaginaba que oyeras
la primer canción de mi vida...

Te miro bailar,
Dando vueltas y aferrándote,
yo solo miro a un lado.
Yo me quedo y tú te vas
Estando lejos, no te acercas
Un recuerdo que surge nuevamente,
huerta húmeda y chacales aullaban,
mientras tú fuiste, el amor de mi juventud.

Y no estuve contigo casi
tan poco, y me dijiste que viajabas
y quizás no te vea nuevamente...

Era un chico triste, en las noches
vagando solo,
no deje que nadie sepa
que fuiste, el amor de mi juventud.


2 comentarios:

  1. Todá Ariel, es una canción magnífica con la cual mucha gente se puede sentir identificada y por lo tanto universal.

    ResponderEliminar